TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 1994-01-24

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

UNESCO

OBS

Section of Staff Statistics and Entitlements

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

UNESCO

OBS

Section des statistiques et des allocations en matière de personnel

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
OBS

UNESCO.

OBS

Sección de Estadística, Subsidios y Prestaciones de Personal.

Delete saved record 1

Record 2 2001-01-18

English

Subject field(s)
  • Basketball
Key term(s)
  • bank throw
  • carom throw

French

Domaine(s)
  • Basket-ball

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Básquetbol
Delete saved record 2

Record 3 2001-02-27

English

Subject field(s)
  • Chemistry
DEF

One of a group of inorganic acids so-called because they are derived from mineral-like elements.

OBS

Chief among them are hydrochloric, sulfuric, nitric, and phosphoric acids. In general, they ionize in water solution.

OBS

The inorganic acids are often known as mineral acids ...

French

Domaine(s)
  • Chimie
CONT

Parmi les acides minéraux (ou inorganiques) les plus importants, figurent l'acide sulfurique H2SO4, l'acide phosphorique H3PO4, l'acide nitrique HNO3, et l'acide chlorhydrique HCl (autrefois appelé acide muriatique).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Química
Delete saved record 3

Record 4 2000-06-06

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Translation (General)
CONT

The underlying deficit for 1993-94, however, is $42.1 billion as there are a number of one-time factors which raised the deficit in 1993-94 but which have no impact on the deficit beyond that year. These include the faster processing of refunds, lower personal income tax quarterly instalment payments, higher corporate income tax refunds relating to resource allowances, and an increase in the liability for stabilization claims.

Key term(s)
  • personal income tax quarterly instalment payments

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Traduction (Généralités)
CONT

Le déficit fondamental est toutefois de $42.1 milliards pour 1993-94, du fait qu'un certain nombre d'influences ponctuelles qui ont accru le déficit en 1993-94 n'auront plus d'effets sur celui-ci au cours des autres années. Ces facteurs temporaires comprennent le traitement plus rapide des remboursements d'impôt, la diminution des acomptes provisionnels versés chaque trimestre par les particuliers, la hausse des remboursements d'impôt aux sociétés à cause des déductions relatives aux ressources et l'augmentation des engagements au titre de la stabilisation.

Key term(s)
  • acomptes provisionnels versés chaque trimestre par les particuliers

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 2003-02-20

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Loans
CONT

The private sector financing capacity is defined as the difference between the private sector gross saving and the private sector fixed capital formation.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Prêts et emprunts
CONT

... la capacité de financement ... est déterminée par le niveau d'épargne disponible."

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 2002-04-25

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
Delete saved record 6

Record 7 2010-02-15

English

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
  • Practice and Procedural Law
  • Insurance
OBS

... the periodic-payment statutes have added unnecessary complications to the tort reparation process without adding any significant benefits.

French

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
  • Droit judiciaire
  • Assurances

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 1986-09-23

English

Subject field(s)
  • Trade

French

Domaine(s)
  • Commerce
OBS

éviter l'écroulement des marchés national (en Hollande) et international dans le cas d'une surproduction d'une ou plusieurs variétés.

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 1990-11-13

English

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Fabric Nomenclature
CONT

Chenille. A yarn with a fuzzy pile protruding from all sides, cut from a woven chenille weft fabric.

French

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Nomenclature des tissus
OBS

Pour produire un vrai tissu chenille, il faut une trame de chenille. Au préalable on doit tisser, puis couper cette trame spéciale [...] On coupe les fils de trame entre chaque groupe de fils de chaîne. On obtient ainsi le fil de trame de chenille qui sera tisser avec une armure unie pour former le tissu chenille. Afin que les poils de la trame apparaissent à la surface, il est évident que les fils de la chaîne ne sont pas nombreux.

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 2014-03-31

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A river mouth located in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 67° 17' 33" N, 132° 31' 46" W (Northwest Territories).

OBS

Literal English translation of "Tr’ineht’ieet’iee," provided by the Government of the Northwest Territories: Ts’iidęįį word.

OBS

On June 21, 2013, the Government of the Northwest Territories officially recognized over 400 traditional Gwich'in place names reflecting their land use across the Gwich'in Settlement Area of the Northwest Territories.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Embouchure située dans les Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 67° 17' 33" N, 132° 31' 46" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

Traduction littérale française de «Tr’ineht’ieet’iee», d’après la traduction littérale anglaise fournie par le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest : mot Ts’iidęįį.

OBS

Le 21 juin 2013, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest a officiellement reconnu plus de 400 noms géographiques traditionnels en Gwich'in, reflétant ainsi leur utilisation à travers la région désignée des Gwich'in dans les Territoires du Nord-Ouest.

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: